Osmanlı İmparatorluğu'nun son yüzyılı, kendi tarihsel, toplumsal ve siyasal dinamikleriyle Batı dünyasının toplumsal, siyasal ve edebi modernliğinin etkileşimiyle biçimlenen benzersiz bir dönemdi. Bu dönemde, Osmanlı tebaası farklı milletler kâh kendi dillerinde, kâh farklı alfabelerle ama Türkçe olarak, yeni edebi türlerde eserler vermeye başladı -bir başka deyişle yeni edebiyatlar oluşturdular. Yine bu dönemde Osmanlı İmparatorluğu'ndan koparak kurulan ulus devletler, söz konusu edebiyatlardan kendi dillerine ait olanları, modern ulusal edebiyatlarının tamamen kendine özgü başlangıçları olarak kabul ettiler. Bu bakış, aynı ortamda doğarak gelişmiş edebiyatların bütünlüğünün ve dinamizminin göz ardı edilmesine yol açtı. Örneğin Türkiye'de, Tanzimat edebiyatı deyince, sadece Osmanlı Türkçesinin Arap harfleriyle yazılmış örneklerinden oluşan bir külliyatın hatırlandığı -değil başka dillerin, Karamanlıca ya da Ermeni Harfli Türkçe örneklerin bile bu edebiyatın bir parçası olarak görülmediği- bir tür "ulusal edebiyat" anlayışı hâkim oldu. Benzer anlayışlar Osmanlı toprakları üzerinde kurulmuş diğer ülkelerde de benimsendi. Bunun sonucu olarak dönemin edebi ortamındaki ortak yapılar göz ardı edildi ve Osmanlı dönemindeki bu edebiyatların bir bütün olarak algılanması imkânının önü tıkandı.
Bu eser, Tanzimat dönemi edebiyatlarını dilsel ve edebi alışverişlerle zenginleşmiş ve çeşitlenmiş bir bütün olarak ele alan yaklaşıma bir katkı olarak, çağımızın edebiyat eleştirmenlerinin ve tarihçilerinin çalışmalarından derlendi. İki kuşaktan 15 yazarın 16 makalesini içeren bu derlemede Osmanlı İstanbulu'nda ikamet eden topluluklarda ve dillerde modern edebi kültürlerin oluşumu, ilk defa yan yana ve karşılaştırmalı bir perspektifle mercek altına alınıyor.
İçindekiler
- Johann Strauss, Osmanlı İmparatorluğu'nda Kimler, Neleri Okurdu? (19.-20. Yüzyıllar)
- Fatih Altuğ, 19. Yüzyıl Osmanlı Edebiyatında İmparatorluk, Medeniyet, Yerlilik, Yaban(cı)lık ve Din
- Murat Cankara, Ermeni Harfleriyle İlk Türkçe Romanlar Üzerine
- Johann Strauss, Milletler ve Osmanlıca: Osmanlı Rumlarının Osmanlı Edebiyatına Katkısı (19.-20. Yüzyıllar)
- Şehnaz Şişmanoğlu Şimşek, Evangelinos Misailidis'in Karamanlıca Başyapıtı Temaşa-i Dünya ve Cefakâr u Cefakeş ya da "İki Kelise Arasında Bînamaz" Olmak
- Mehmet Fatih Uslu, 19. Yüzyıl Osmanlı Dünyasında Tarihsel Dram ve Kamusal Alan
- Hüseyin Mevsim, 19. Yüzyıl Bulgar Uyanış Çağı ve Bulgar Kitapları Dergisi (1858-1862)
- Christophe Balay, Diasporadaki Fars Edebiyatı: İstanbul 1865-1895
- Olga Borovaya, Yeniden Yazım olarak Tefrika Roman: Ladino Edebiyatı Örneği
- Ömer Faruk Yekdeş - Servet Erdem, Bölücü Bir Edebiyat mı Bölünmüş Bir Edebiyat mı?: Geç Osmanlı Döneminde Kürt Edebiyat(lar)ı
- Fırat Güllü, Gave: Şemseddin Sami'den Osmanlı Tiyatrosunu Politikleştirme Yolunda Özgün Bir Girişim
- Bülent Bilmez, Şemseddin Sami Frasheri'nin Bazı Metinlerinde Arnavut ve Türk "Biz"inin İnşasına Katkıda Bulunan Otoktonluk ve Köken Mitleri
- Ami Ayalon, Hassun ve Şidyak: 19. Yüzyılın Ortasında İstanbul'da Yazarlık ve Hayat Mücadelesi
- Geoffrey J. Roper, El Cevaib Matbaası ve 19. Yüzyılda Arapça Yazmaların Basımı ile Aktarımı
Boğos Levon Zekiyan, Bedros Turyan'ın Şiirinde Kişisel Trajedi ve Kültürel Arkaplan
- Ayşe Banu Karadağ, "Batı"nın Çevrilmesini "Medeniyet" Odağıyla Yeniden Okuma: Tanzimat Dönemi - Sonrası Çeviriler ve "Çekinceli" Cesur Çevirmenler
Ürün Özellikleri
Sayfa Sayısı | 608 |
---|---|
ISBN | 9786053321880 |
Dil | Türkçe |
Cilt | Karton Kapak |
Boyutlar | 15 X 23 cm |
Basım Yılı | 2014 |
Türü | Araştırma - İnceleme |
Ayrıca +90 212 231 9282 no'lu telefondan da bize ulaşabilirsiniz.
For international orders; please contact kitabevi@salom.com.tr with the information of the products you want to buy, the delivery address and your contact information or alternatively, call +90 212 231 9282.
Para pedidos desde fuera de Turquía; póngase en contacto con kitabevi@salom.com.tr con la información de los productos que desean comprar, su dirección de entrega y datos de contacto o, llame al +90 212 231 9282.